俄羅斯奇緣,明星誕生

Author: soho  //  Category: 俄羅斯奇緣,明星誕生, 歷史明星

>>阿錐抹治ㄟ

二二八事件爆發後隔年,台北城街頭總算稍稍平靜,阿錐蹲坐在中正西路96號(即現今忠孝西路一百號)門前的小凳子上,捧著一本英文聖經,一邊唸著句子,一邊背著英文單字。

這處店面是大哥所接收的日本屋舍之一。當時大哥和國民政府關係極好,接收了不少日本屋舍,並與來自上海的嫂嫂在此開起台灣特產店,賣img101些大甲蓆、草帽、手杖、皮件、牛角、筷子等等物品,同時靠著外幣買賣牌照,進行外幣兌換買賣的交易。而阿錐因為佔據台北一中的日籍學生撤走,得以從台北二中轉回台北一中就讀。為了就學方便,他離開新莊老厝,搬到中正西路與兄嫂同住,順便幫忙照顧生意。

戒嚴來了,民間外幣買賣被禁,外幣一律只能到台灣銀行兌換。但台銀公定價是1塊美金兌換4塊台幣,民間「黑市」卻可以1塊錢美金兌換30台幣,價格相差5、6倍,大部分的外國人當然希望透過民間兌換,拿到比較高的價錢,大哥的特產店就是外國人口耳相傳的兌換處。

這天,一位西裝筆挺、高大的外國人來到店門口,望了阿錐一眼,禮貌點頭便轉進屋內。阿錐起身合起手上的英文聖經,跟著走進屋內,心想:「一定又是來換台幣的。」外國人快速地挑了一頂帽子和一根手杖,來到櫃臺結帳。他掏出20元美金,用英文說:「可不可以請您找我台幣呢?」阿錐沒多說數了台幣遞給對方。外國人道謝之後,又用英文和他聊了一會。望著外國人離去的背影,阿錐感受到一股不凡的氣質,說不上來,卻明顯與其他前來兌換錢幣的外國人不同。

往後這名外國人經常到店裡來,有時買東西,有時兌換台幣。他說自己名叫喬治艾斯尼的(George Elsner),來台灣之前在上海擔任法租界工作,負責新建屋舍的檢驗。

(油甲粿)

由於艾斯尼的關係,越來越多外國人來請阿錐幫忙翻譯。有時請他幫忙買民生用品,有時請他陪著一起去看醫生。因為日本教育的時代剛過,即使是最頂尖的台大醫生,操的還是日本腔英文,這些外國人生病了,卻聽不懂台灣醫生的診斷。

有回阿錐放學回家,被一對俄羅斯夫婦拉著往台大醫院走。途中俄羅斯先生向阿錐抱怨,懷有身孕的太太肚子已經痛了一個多月,但看診的醫師堅持不嚴重,來來回回看診幾次,惹得醫生不耐煩,他們心裡還是很不安。三人來到醫院,醫生已經先認出這對夫婦,開口便說:「Your stomach, too little juice.」不料俄國先生當場翻臉,生氣地直喊:「We aren’t Jews.」雙方爭執許久,在阿錐的解釋下,才弄懂原來醫生要表達的是「妳的腸胃水分太少,要多喝水。」但奇怪的發音卻讓俄羅斯夫婦聽成「Your stomach, two little Jews.」以為醫生一口咬定太太肚子裡有兩個小猶太人。

類似的事件經常上演,阿錐樂得有機會練習英文。但滿街貼滿「反共抗俄」的標語,大哥怕他惹上麻煩,並不樂見他與外國人走得太近,尤其是俄國人。但阿錐既不了解政治,也不清楚美國人與俄國人的差別,所以還是繼續與俄國人來往。

當時家人都以台語交談,只要俄國人到店裡找阿錐,便一律用台語回答:「阿錐抹治ㄟ!」久而久之,俄國人以為阿錐有一個在歐洲常見、俄國風味濃厚的名字Archiybold,便喚他為Archie。

(摘刊自圓神2009年3月出版新書「武昌街一段七號」)

2 Responses to “俄羅斯奇緣,明星誕生”

  1. Nancy Chen Says:

    很感動的好書, 1970年代我在台北讀書, 看了本書覺得有很親切溫馨的感覺. 三月我將在我的讀書會( in Vancouver BC of Canada )裡分享本書不知可否?

  2. lisa Says:

    謝謝您分享

Leave a Reply

You must be logged in to post a comment.